Hermenevtikk
Forelesning i KRL 6.9. og 7.9.99, av Svein Sando,
HiST Alu
- Blir en bestemt tekst forstått på samme
måte i Norge som i India?
- Blir en bestemt tekst forstått på samme
måte i 1999 som i 1500, eller i år 200 før
Kristus?
- Neppe!
Problemet med å forstå en tekst som har startet
sitt liv i en annen kultur (tidsmessig/geografisk/sosialt) kalles
det hermenevtiske problem.
Teksten ikke står alene, men den er
- laget av noen, en forfatter
- som har en livserfaring og verdensbilde
(forfatterkontekst), og
- som lever i en bestemt kultur med sine referanser for fysisk,
sosial og åndelig liv
(kulturkontekst):
Fig. 1

- Teksten avleveres i kulturkonteksten som budskap
- Kulturkonteksten er også kontekst for forfatteren
- Forfatteren også har sin egen kontekst (horisont,
referansebakgrunn)
- Leseren har sin leserkontekst og kulturkontekst
Kontekstene former tekstforståelsen
Den leste/hørte tekst framstår som mental
tolkning = forståelse:

Hermenevtisk sirkel:
- Tolkningen blir til i et gjensidig samspill mellom leser og
tekst.
- Det som er i leserkonteksten møter teksten
- Resultatet av dette møtet kaller vi tolkning eller
forståelse
Tolken er både leser og forfatter på en gang:

Tolker: skuespiller, oversetter, journalist, oppleser,
lærer, predikant osv.
Hele gangen fra tekst, via tolk til leser ser da skjematisk
slik ut:

- Formidlingsprosessen er komplisert
- går gjennom en rekke omformingsprosesser og lag
- som kan være med på å endre budskapet
betydelig fra avsender til sluttmottaker
- Tolken er med på å gjøre prosessen
betydelig mer komplisert enn uten: (Fig. 5).
- Ideelt burde derfor tolken unngås
Fig 5

- Uten tolk må leseren inneha nok kunnskap om
forfatterens kontekster
- og bevissthet om egene konstekster.
- Det krever arbeid!
- Mange utdannelser er nettopp en opplæring i slike
"fremmede" kontekster: historiker, prest, jurist osv
Tolkens rolle er derfor uvurderlig og uomgjengelig i
vårt samfunn fordi kun et fåtall vil både av
praktiske og kunnskapsmessige årsaker være nær
nok den opprinnelige tekst til å kunne foreta en god
tolkning for seg selv (Fig. 5).
Tolken er da helst plassert i ens samtid slik at det kan
være er en felles kulturkontekst for tolk og leser:

Mer om den hermenevtiske sirkel:
- Forståelse og tolkning skjer ikke uten en viss
forforståelse (for-dom, forstått bokstavelig)
- Med for-dommen måler vi den nye erfaring.
- Vi tolker alltid ut fra den foreliggende horisont og
erfaringsverden (leserkontekst).
- Vi kan aldri gripe noe "rent" i seg selv
- Tolkning skjer med språk, mener de fleste
hermenevtikere.
- Språket er ikke bare et kommunikasjonsmiddel
- Språket et også et forståelsesmiddel.
- Vi tenker med språk.
- Vi snakker til oss selv når vi tenker.
Forståelse og tolkning = et
språklig uttrykk for innsikt eller mening om en
sakssammenheng.
|
- Forståelse er noe annet enn hukommelse om noe
(data).
- Forståelsen bruker data
- Forståelsen setter ulike data i forhold til
hverandre.
- Forforståelsen er en del av
personkonteksten.
- Forforståelsen er blitt til gjennom utallige inntrykk
og erfaringer som er bearbeidet mentalt.
- Forforståelse er ikke statisk men under stadig
påvirkning av nye inntrykk
Forforståelsen er likevel ikke et rent
påvirkningsprodukt men også et produkt av bevisste
valg: hvilke påvirkninger vi slipper til og hvilke vi
avstenger.
Vi tolker det nye og ukjente alltid i lys av det erfarte og
kjente.
Disse stadige justeringer i vår forforståelse som
en vekselvirkning mellom nye inntrykk og øyeblikkets
forforståelse er et uttrykk for det som kalles den
hermenevtiske sirkel.
Vinkling og ståsted
Tekstens egentlige mening lar seg ikke besvare uten i det
minste å si noe om
- mening for hvem?
- forfatteren?
- de opprinnelige mottakere av teksten?
- deg?
- meg?
- Hvis forfatteren tillegges autoritet, vil det antagelig
være viktig med forfatterens mening med teksten.
- Hvis vi er interessert i en tekst betydning for ettertiden,
spørs vi etter virkningshistorien. Den første
virkning vil da være overfor de opprinnelige mottakere av
teksten.
- Hvis vi spør om teksten kan bety noe i dag,
spør vi etter tekstens mening for deg og meg.
Hvilken vinkling på en bibeltekst bør vi ha i
undervisningen i KRL-faget?
© Svein Sando, førstelektor (associate professor)
DMMH - tlf. 73 80 52 26 - fax: 73 80 52 52 - e-post: ses dmmh.no |
Statisk meny · Dette er en statisk forenklet utgave av et databasebasert nettsted · Dynamisk meny |
